8/25/2014

Seven Sunday-Things / Sieben-Sachen Sonntag


Following the idea of “Frau Liebe” (and collected at the “Grinsestern” - Blog) I want to show on every Sunday (or sometimes on a Monday), seven things which I used - with my hands - during the day.
.
Nach der Idee von "Frau Liebe", (und der Sammlung bei „Grinsestern“) gibt es an dieser Stelle jeden Sonntag (oder erst am Montag) Bilder von sieben Sachen, für die ich heute meine Hände gebraucht habe.

1. My mum made very warm socks for me, which I had to wear immediately - they are almost like boots. She is also working on fingerless gloves :)
Meine Mutter hat warme Socken für mich gestrickt, die ich natürlich sofort tragen musste - sie sehen fast wie Stiefel aus. Außerdem strickt sie gerade fingerlose Handschuhe :)

2. We had plum cake for the second breakfast … and although it was really cold and windy, we were eating it outside.
Zum zweiten Frühstück gab es Pflaumenkuchen …. und obwohl es sehr kalt und windig war, aßen wir draußen auf der Terrasse.

3. Lunch wasn’t too much food … we were still so full from the cake.
Zum Mittag gab es dann nicht allzuviel, schließlich waren wir noch so satt vom Kuchen.

4. While walking the dogs, we went into the greenhouse of the botanical garden in the next village to find shelter from a sudden downpour. And after a while we returned home in bright sunshine.
Als wir mit den Hunden unterwegs waren, mussten wir Unterschlupf im Gewächshaus des Schaugartens in Malchow suchen, denn ein kräftiger Regenschauer brach plötzlich über uns herein. Doch kurze Zeit danach schien schon wieder die Sonne.

5. After this adventure, we deserved a treat.
Nach diesem Abenteuer hatten wir uns natürlich eine Belohnung verdient.

6. I admired perfectly red rosebuds in the late sunlight. I thought by August most rosebuds are still green… but here we are: It is fall.
Im späten Sonnenlicht, bewunderte ich perfekte rote Hagebutten. Ich dachte immer, die werden erst Ende September so richtig rot... aber offenbar haben wir schon Herbst.

7. I started sewing on six small and one larger coaster, using felt with a cardboard filling.
Ich begann ein neues Bastelprojekt: Aus alter Pappe und Filzresten nähe ich an einem größeren und sechs kleinen Untersetzern.

This week I had to secure and sort through all data on my laptop and I nearly got crazy staring on a computer screen for hours and days. How do people survive, who actually have to work on a computer all day long?
In dieser Woche war ich tagelang mit Datensicherung und Sortierung beschäftigt und wurde bald verrückt davon tagein tagaus nur auf einen Bildschirm zu starren. Wie machen das nur Leute, die tatsächlich jeden Tag nur weitgehend technische, aber hochkonzentrierte Arbeit am Computer verrichten müssen?

8/20/2014

Found on Pinterest


.
While browsing through Pinterest, I found the wonderful embroidery work of Leila Montero. She is using thing black yarn (maybe even for sewing), rather than the usual embroidery yarn for her work to create sketch-like images. I just wonder how much longer it takes to create these delicate images, as opposed to traditional embroidery. 
.
Während ich eigentlich nach Drahtanhängern in Pinterest suchte, fand ich stattdessen die wunderbaren Stick-Kunstwerke von Leila Montero. Sie benutzt ein sehr dünnes Garn (entweder nur ein Faden Stickgarn, oder sogar Nähgarn) statt dem üblichen Stickgarn um diese Bilder zu gestalten, die fast wie Zeichnungen aussehen. Ich frage mich nur wie lange es dauert, so ein filigranes Werk zu vollenden. 
.

8/18/2014

Seven Sunday-Things / Sieben-Sachen Sonntag


Following the idea of “Frau Liebe” (and collected at the “Grinsestern” - Blog) I want to show on every Sunday (or sometimes on a Monday), seven things which I used - with my hands - during the day.
.
Nach der Idee von "Frau Liebe", (und der Sammlung bei „Grinsestern“) gibt es an dieser Stelle jeden Sonntag (oder erst am Montag) Bilder von sieben Sachen, für die ich heute meine Hände gebraucht habe.

1. Thanks to a recent Ikea visit, I can enjoy my breakfast egg with ‘Kalle’ again. 
Dank eines kürzlichen Besuchs bei Ikea, gibt es zum Frühstücksei wieder ‚Kalle‘.

2. While looking through the ads in the newspaper, I find numerous offers to buy ‘Oktoberfest’ clothing. And I always thought that Bavaria is far away, given that we live on the northern border of this country. 
Als ich durch die Angebote der örtlichen Supermärkte blätterte, fielen mir diese zahlreichen Seiten zur Oktoberfest-Bekleidung auf. Und ich dachte, da Bayern sich am anderen Ende des Landes befindet, wäre man davor sicher.

3. The storm destroyed some roses, so I kitschy-fied the scene ^^ 
Der Sturm zerstörte ein paar der Rosen, also ‚musste‘ ich daraus ein Herz legen, das gleich wieder weggepustet wurde.

4. I started another monochromatic watercolor exercise. 
Ich begann eine neue, einfarbige Aquarell-Übung.

5. Thought about the possibilities of reed leaves. Maybe one could use them for making coasters? 
Am Strand dachte ich über die Möglichkeiten von Schilfblättern nach… ob man sie zum Weben von Untersetzern nutzen könnte?

6. My mum went to Strasbourg and came back with the idea of making tiny cakes... awesome :) 
Meine Mutter besuchte Straßburg und kam mit der Idee der Mini-Küchlein zurück … sehr gut :)

7. I have a couple of favorite coffee table books. Every time I look into them, I find something else interesting, this time f.e. I was fascinated with this delicate wire art. 
Ich habe ein paar Lieblingsbücher, die ich mir über die Jahre immer wieder gerne ansehe. ‚Nordlicht‘ ist eines davon. Dabei interessiere ich mich regelmäßig für neue Details, dieses Mal fand ich z.B. einen filigranen Drahtbehang sehr schön.

The weather became suddenly cold and stormy… somehow I’m surprised that August is already ‘rain coat, sweater and long pants’ weather on the island. Let’s hope that it gets a bit warmer again, since I’m so not ready for autumn.
.
Das Wetter wurde plötzlich kalt und stürmisch ... irgendwie bin ich doch etwas überrascht, daß man mitten im August nur noch mit Regenjacke, Pullover und langen Hosen das Haus verlassen kann. Hoffentlich wärmt es sich wieder etwas auf, ich bin noch nicht bereit für den Herbst.

8/04/2014

Seven Sunday-Things / Sieben-Sachen Sonntag


Following the idea of “Frau Liebe” (and collected at the “Grinsestern” - Blog) I want to show on every Sunday (or sometimes on a Monday), seven things which I used - with my hands - during the day.
.
Nach der Idee von "Frau Liebe", (und der Sammlung bei „Grinsestern“) gibt es an dieser Stelle jeden Sonntag (oder erst am Montag) Bilder von sieben Sachen, für die ich heute meine Hände gebraucht habe.

1. Tomato harvest - this bowl might not look like a lot, but all these weeks we hardly had enough for a single person salad … so this is basically a treasure. 
Tomatenernte - das mag nicht nach so viel aussehen, doch in den vergangenen Wochen hatte man selten genug um einen Ein-Personen Salat zusammenbekommen - insofern ist das praktisch ein Schatz.

2. Linus killed his first bird - so he is very proud of himself, I’m very angry … therefore he has to wear his noisy tag again. 
Linus tötete seinen ersten Vogel - und während er sehr stolz auf sich ist, bin ich verärgert … daher muss er sein Halsband mit Marke wieder tragen. Das ist noch nicht so laut, wie ein Glöckchen, aber es klimpert bei jedem Schritt.

3. Finding colorful leaves at the beginning of August is slightly depressing. 
Bunte Blätter mag ich Anfang August noch nicht sehen.

4. I forgot to make a breakfast picture and the lunch was rather boring to look at, but hey, the dessert was great: fruit salad, freshly whipped cream and chocolate sauce. 
Ich habe vergessen ein Bild vom Frühstück zu machen und das Mittagessen sah mir zu langweilig aus (schmeckte aber), doch der Nachtisch war fotowürdig: Fruchtsalat, frische Schlagsahne und Schokosauce.

5. We walked the dogs … 
Es ging hinaus mit den Hunden ...

6. ... and found nearly sweet blackberries at the wild blackberry hedges. 
… und dort probierte ich fast süße Brombeeren an den wilden Brombeerhecken entlang des Feldrands.

7. I worked on wire art... although it was just for fun. I don’t know where these words will end up eventually. 
Ich arbeitete einmal mehr mit dünnem Draht - doch ich weiß noch nicht so genau, was ich mit diesen Worten einmal anfangen werde.

My first month in Germany is already over: I enjoyed a lot of unexpected hot weather and witnessed the largest amount of tourists that ever drove on this tiny island with its equally tiny beaches.
Holidays at the Baltic Sea, despite the unpredictable weather along the coast are obviously more in trend than ever before.

Mein erster Monat in Deutschland ist schon vorbei: Ich genoß jede Menge unerwartetes, heißes Sommerwetter und sah dem größten Urlauberansturm zu, den die kleine Insel mit ihren winzigen Stränden je gesehen hat. Ferien entlang der deutschen Ostseeküste ist offenbar beliebter denn je zuvor.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails