Following the idea of “Frau Liebe” (and collected at the “Grinsestern” - Blog) I want to show on every Sunday (or sometimes on a Tuesday), seven things which I used - with my hands - during the day.
.
Nach der Idee von "Frau Liebe", (und der Sammlung bei „Grinsestern“) gibt es an dieser Stelle jeden Sonntag (oder erst am Dienstag) Bilder von sieben Sachen, für die ich heute meine Hände gebraucht habe.
1. I can’t really exist before I drink my first cup of tea.
Ich existiere praktisch nicht vor der ersten Tasse Tee.
2. The jewellery hanger was from the Dollar Store. I don’t like the plastic palm tree that much, but it is practical until I find a better solution.
2. The jewellery hanger was from the Dollar Store. I don’t like the plastic palm tree that much, but it is practical until I find a better solution.
Der Ohrringhänger ist aus dem Euroshop. Ich stehe zwar nicht unbedingt auf weiße Plastikpalmen, aber er ist solange praktisch, bis ich mir eine schönere Lösung erfinde.
3. The weather was so so, but in a longer sunny break, I was able to dry the laundry in the garden. The wind was helping me a lot.
3. The weather was so so, but in a longer sunny break, I was able to dry the laundry in the garden. The wind was helping me a lot.
Das Wetter war wechselhaft, aber in einer längeren Sonnenzeit, wagte ich es die Wäsche im Garten zu trocknen. Kräftiger Wind half dabei.
4. I was potting my herbs. Most of them are now growing in bigger terracotta pots.
4. I was potting my herbs. Most of them are now growing in bigger terracotta pots.
Ich pflanzte die meisten meiner Kräuter in größere Töpfe um.
5. It is always such a short period of time, that one can admire the bloom of a decorative filled Japanese plum tree.
5. It is always such a short period of time, that one can admire the bloom of a decorative filled Japanese plum tree.
Die Fruchtbaum-Blüte ist immer nur ein kurzes Schauspiel … besonders gefällt mir derzeit diese gefüllte, japanische Pflaume. Doch nach dem Regen, der in der nächsten Woche angesagt ist, wird wohl davon nichts mehr übrig bleiben.
6. The husband gave me a small gift of ransoms or bear garlic. I was pretty sure, that one shouldn’t remove the roots as well.
6. The husband gave me a small gift of ransoms or bear garlic. I was pretty sure, that one shouldn’t remove the roots as well.
Mein Mann hat mir einen kleinen Strauß Bärlauch geschenkt. Ich war dagegen ziemlich sicher, daß man die Wurzeln nicht mitnehmen sollte.
7. Our landlady gave us a prosecco with black currant, which looked great, tasted good, but somehow we reached our limit in no time ^^ concentrated prosecco?
7. Our landlady gave us a prosecco with black currant, which looked great, tasted good, but somehow we reached our limit in no time ^^ concentrated prosecco?
Unsere Vermieterin lud uns zur Verkostung von Prosecco mit schwarzer Johannisbeere ein. Das Getränk sah toll aus, schmeckte gut, doch mein Mann und ich erreichten sehr schnell unser Limit ^^
How is spring treating you so far, any plans to dance into May?
How is spring treating you so far, any plans to dance into May?
Wie gefällt Dir der Frühling bisher, hast Du irgendwelche Pläne zum ‚Tanz in den Mai‘?
Haha, just realized that the 'Hanging the laundry outside' photo was similarly in a previous 7things post ^^
ReplyDelete