11/30/2012

Attention Snow / Achtung Schnee



There were huge pieces of ice falling from the roof of the next house on our window - just a minute ago. Thank god we have a strong mesh mosquito net, which also helps to bounce of the ice. 


 .
Große Eisbrocken fielen gerade vom Dach des nächsten Hauses auf unser Wohnzimmerfenster. Zum Glück haben wir ein Moskitonetz aus Metalldraht ca. 5 cm vor dem Fenster in einem gespannten Metallrahmen, an dem das Eis abprallte. 


11/27/2012

Seven Sunday (+Monday) -Things / Sieben-Sachen Sonntag (& Montag)


Following the idea of “Frau Liebe” (a german “handmade” blog) I want to show on every Sunday (or sometimes on a Monday Tuesday), seven things which I used - with my hands - during the day. When you want to share your own seven Sunday things with me, please leave a Link in the comment section :)
Since I didn’t make enough pictures on Sunday, I added a couple of Monday images as well.
.
Nach einer Idee von "Frau Liebe", gibt es an dieser Stelle immer wieder Sonntags (oder auch erst am Montag Dienstag) Bilder von sieben Sachen, für die ich heute meine Hände gebraucht habe. Wenn du deine sieben Sonntagssachen mit mir teilen möchtest, hinterlasse mir bitte einen Link im Kommentarteil :)
Da ich am Sonntag nicht genügend Bilder gemacht habe, ergänzte ich diese Sammlung hier durch ein paar Monatgsbilder.

1. Sunday morning: Business as usual while feeding my stray boy Rex.
Sonntag morgen war die Welt noch wie zuvor, während ich meinen kleinen Streuner Rex fütterte.

2. While bringing order into some of my offline files, I also stumble across these 2008 drawings from my nephews.
Als ich danach etwas Ordnung in meinen Ordnern (^^) schaffen wollte, stolperte ich über diese Zeichnungen von A.s Neffen aus dem Jahr 2008.

3. Removing the snow, first time in this season.
Schnee wegschippen, zum ersten Mal in diesem noch jungen Winter.

4. Lunch with Okra and Tortillas.
Mittagessen mit Okra und Tortillas.

5. An even simpler paper star: I just cut the star and traced the lines. It takes less than a minute and is perfect for small garlands. I tried to make them as irregular as possible, but somehow it turned out too “nice”. This star should be perfect for colored transparent paper as well.
Ein sehr einfacher Papierstern: Man schneidet den Stern aus und ritzt die Faltung ins Papier ein. Das dauert weniger als eine Minute und eignet sich gut für Sternengirlanden. Ich versuchte die Sterne nicht zu genau zu schneiden, aber irgendwie sahen sie am Ende doch symmetrisch aus, das üben wir noch mal :-) Der Stern sollte sich auch gut für farbiges Transparentpapier eignen.

6. We watched Lincoln in Cinema. Since I just know the rough outline of American History, I couldn’t appreciate how accurate the way to the 13th Amendment was or not, but I was excited about the performance of Daniel Day-Lewis… I guess he earned his third Oscar.
Wir sahen uns Lincoln im Kino an. Da ich die amerikanische Geschichte nur so ungefähr kenne, konnte ich nicht einschätzen wie akkurat der Weg zum 13. Grundrecht der Verfassung war, doch die Schauspielkunst von Daniel Day-Lewis war unübertrefflich.

And 7. we had Pumpkin-Tomato Soup with leftovers for dinner. Shweta decided to comb my hair while I was eating… not a good idea.
Zum Abendessen gab es Kürbis-Tomaten-Reste Suppe. Meine kleine Katze versuchte derweil mein Haar zu kämmen... durchaus ein Interessenkonflikt.

Are you excited about the first snow? Freust du dich über den ersten Schnee?

11/25/2012

A new jacket / Winterjacke

Nice pattern, but the jacket is just suitable until mid-autumn. I loved the Anorak detail with the longer back ‘though. / Ein schönes Muster doch die Jacke selbst kann man wohl nur bis Mitte Herbst tragen ohne zu frieren. 
.
It has a hood; it is simple enough, but not warm and too short. / Diese Jacke hat zwar eine Kapuze, doch hält insgesamt nicht warm genug. 
 .
.
I loved my old Sorel jacket, which I bought three years ago in Canadian Tire and which brought me safely through every super-cold winter since then.
But in the last year I had to add another layer of Fleece under it (although it was a relatively mild winter) and the cloth seemed to become thinner by the day. - Therefore I needed a new winter jacket.
As an improvement I wanted to have a half coat and again it had to be suitable for very cold temperatures. In my first year in Canada I made the mistake to buy a cute looking jacket, which wasn’t able to sustain the cold and windy temperatures, so I made it a point that I never wanted to feel that cold again.

 .
I went to TJ-Maxx, and basically bought the only available jacket, which was warm enough. I am not that happy with the golden zippers and that it doesn’t have a hood, but it will hopefully bring me toasty through the season … :)
 .
Ich mochte meine alte Sorel Jacke, die ich vor drei Jahren im Canadian Tire gekauft hatte. Sie brachte mich sicher durch jeden darauf folgenden kalten Winter. Doch im letzten Jahr war der Winter gar nicht so kalt und ich musste trotzdem eine zusätzliche Fleecejacke tragen um warm zu bleiben. Die Jacke schien immer dünner zu werden und selbst im Trockner konnte ich die Füllung nicht mehr aufplustern – ich brauchte leider eine neue Winterjacke. Als Verbesserung wollte ich dieses Mal eine Art möglichst superwarmen Halbmantel-Anorak kaufen.
Als wir 2008 nach Kanada gezogen waren, hatte ich den Fehler gemacht eine Jacke zu kaufen, die zwar nett aussah, doch weder Wind noch Kälte standhielt. Seitdem achte ich sehr darauf, daß ich nie wieder so sehr frieren muss wie in diesem einen Winter.
Ich ging zu TJ-Maxx und kaufte im Prinzip die einzige Jacke, die warm und länger und noch vorhanden war. Ich hatte also keine große Auswahl, aber immerhin gab es keine Entscheidungsprobleme. Ich bin nicht so glücklich damit, daß ich ab jetzt kapuzenlos durch die Gegend laufen werde, doch eine dicke Mütze sollte das Problem lösen und hoffentlich werde ich so warm durch den Winter kommen.
 .
No one could guess that I was shopping. / Keine hätte erraten können, daß ich einkaufen war. 
.

11/20/2012

Seven Sunday-Things / Sieben-Sachen Sonntag


Following the idea of “Frau Liebe” (a german “handmade” blog) I want to show on every Sunday (or sometimes on a Monday Tuesday), seven things which I used - with my hands - during the day. When you want to share your own seven Sunday things with me, please leave a Link in the comment section :)
.
Nach einer Idee von "Frau Liebe", gibt es an dieser Stelle immer wieder Sonntags (oder auch erst am Montag Dienstag) Bilder von sieben Sachen, für die ich heute meine Hände gebraucht habe. Wenn du deine sieben Sonntagssachen mit mir teilen möchtest, hinterlasse mir bitte einen Link im Kommentarteil :)

1. My new toothpaste comes from the Indian store and since I react sensitive to fluorides, I am very happy, that this one is fluoride free and considerably cheaper than other fluoride free toothpastes :)
Meine neue Zahncreme kommt aus dem India Shop und da ich auf Fluorideanteile allergisch reagiere, war ich sehr froh, daß diese nicht nur Fluoride frei- sondern auch wesentlich billiger als andere Fluorid freien Zahncremes ist :)

2. For breakfast we had another round of filled croissants. This time the fillings were each two with jam, cheese and Nutella.
Zum Frühstück befüllte und rollte ich einmal mehr nur Croissants zusammen; schnell und einfach.

3. Trying to not rip my brand new tights.
Danach versuchte ich meine neuen Strumpfhosen nicht gleich zu zerreissen… ich bin da so ein Experte.

4. The first visit at Nunyuns Café after my two months vacations, is worth a celebration: with raspberry tart, apple cake and coffee.
Der erste Besuch im Nunyuns Café nach zwei Monaten Pause musste gefeiert werden: mit Himbeertörtchen, Apfelkuchen und Kaffee.

5. Pre-Christmas crafts: I made simple paper stars using this tutorial: Link.
Vorweihnachtliche Bastelversuche: Ich schnitt und verklebte einfache Papiersterne nach dieser Anleitung: Link.

6. In the evening I had to draw the outline of a Rangoli, which I never did before. This was making me really nervous, but despite the awkward star in the middle (I didn’t have an eraser) I was fine with the result. This got than filled out by friends using colored coconut flakes. Can we make one more?
Am frühen Sonntag-Abend zeichnete ich die Vorlage für ein Rangoli, was ich vorher noch nicht gemacht habe. Das machte mich sehr nervös, doch ich wurde sicherer während das Bild langsam Formen annahm. Der Stern in der Mitte sieht zwar seltsam aus (ich hatte keinen Radiergummi zur Hand) doch der Rest ist schon in Ordnung. Danach wurde die Skizze von zwei Freundinnen mit gefärbten Kokosflocken befüllt. Können wir jetzt bitte noch viel mehr Rangoli(s?) machen?

And 7. the last 'ritual' to celebrate the Diwali evening in the Green Mountains… sparklers :)
Und 7. zum Abschluß der Diwali Festlichkeiten zündeten wir Wunderkerzen an :)

I hope you have a wonderful new week ahead - it is November I know... but just go out into the dark and cold, foggy streets and come home to have a pumpkin soup and hot tea :)
Ich hoffe ihr habt eine wunderschöne neue Woche vor euch - obwohl es November ist... wie wäre es mit einem kurzen Spaziergang auf dunkel-kalten, nebligen Wegen um dann nach Hause zurückzukehren, wo heiße Kürbissuppe und Tee bereits warten?

11/13/2012

Seven Sunday-Things / Sieben-Sachen Sonntag


Following the idea of “Frau Liebe” (a german “handmade” blog) I want to show on every Sunday (or sometimes on a Monday Tuesday), seven things which I used - with my hands - during the day. When you want to share your own seven Sunday things with me, please leave a Link in the comment section :)
My time in Germany is over, I am back in Vermont and these seven Sunday things are reflecting a bit of my journey :)
.
Nach einer Idee von "Frau Liebe", gibt es an dieser Stelle immer wieder Sonntags (oder auch erst am Montag Dienstag) Bilder von sieben Sachen, für die ich heute meine Hände gebraucht habe. Wenn du deine sieben Sonntagssachen mit mir teilen möchtest, hinterlasse mir bitte einen Link im Kommentarteil :)
Meine Zeit in Deutschland ist vorbei, ich bin wieder in Vermont und diese sieben Sachen stammen von den beiden letzten Sonntagen, meiner Reise zurück und (fast) allen Tagen dazwischen :)

1. Starting to pack up things means mostly for me, to create an epic chaos while complaining constantly.
Der Einpack-Beginn ist meist mit viel Chaos und Unlust verbunden (wichtigstes Instrument: die Kofferwaage.)

2. Using the tea time to put a belt on my cardigan; without it, it kept on falling from my shoulders. Please note the red socks as well, which my mum knitted
Die Teepause nutzte ich dazu, um einen Gürtel um meine Strickjacke zu binden. Dazu ist sie eigentlich nicht gedacht, doch ohne rutscht sie ständig von den Schultern. Man beachte bitte auch die tollen warmen Socken, die meine Mutter gestrickt hat ♥

3. One last meal on Monday evening… Poha.
Das letze Abendessen am Montagabend noch in Deutschland … Poha – indische Reisflocken.

4. Tuesday: Dragging my carry-on luggage to the plane.
Dienstag: Ich schleppte mein Handgepäck ins Flugzeug.

5. The gingerbread cookies survived the journey, but not my urgent hunger.
Die Mandel Spekulatius überlebten zwar den Flug aber nicht meinen Heißhunger.

6. I can still play with leaves :)
Mit Blättern kann man auch in Burlington noch spielen :)

And 7. I was decorating the coffee table for Dhanteras (the first day of Diwali); and holding a little oil lamp :)
Am Sonntag dann dekorierte ich den Couchtisch für Dhanteras (den ersten Tag von Diwali) und hielt eine kleine Öllampe in der Hand :)

How was your last journey, did you ever face real trouble while traveling?
Wie war deine letzte Reise, hast du jemals größere Probleme beim Verreisen bekommen? 

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails